TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:78

Konteks

1:78 Because of 1  our God’s tender mercy 2 

the dawn 3  will break 4  upon us from on high

Lukas 9:34

Konteks
9:34 As 5  he was saying this, a cloud 6  came 7  and overshadowed 8  them, and they were afraid as they entered the cloud.

Lukas 22:71

Konteks
22:71 Then 9  they said, “Why do we need further testimony? We have heard it ourselves 10  from his own lips!” 11 

Lukas 24:31

Konteks
24:31 At this point 12  their eyes were opened and they recognized 13  him. 14  Then 15  he vanished out of their sight.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:78]  1 tn For reasons of style, a new sentence has been started in the translation at this point. God’s mercy is ultimately seen in the deliverance John points to, so v. 78a is placed with the reference to Jesus as the light of dawning day.

[1:78]  2 sn God’s loyal love (steadfast love) is again the topic, reflected in the phrase tender mercy; see Luke 1:72.

[1:78]  3 sn The Greek term translated dawn (ἀνατολή, anatolh) can be a reference to the morning star or to the sun. The Messiah is pictured as a saving light that shows the way. The Greek term was also used to translate the Hebrew word for “branch” or “sprout,” so some see a double entendre here with messianic overtones (see Isa 11:1-10; Jer 23:5; 33:15; Zech 3:8; 6:12).

[1:78]  4 tn Grk “shall visit us.”

[9:34]  5 tn Here δέ (de) has not been translated.

[9:34]  6 sn This cloud is the cloud of God’s presence and the voice is his as well.

[9:34]  7 tn Or “appeared.”

[9:34]  8 tn Or “surrounded.”

[22:71]  9 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

[22:71]  10 sn We have heard it ourselves. The Sanhedrin regarded the answer as convicting Jesus. They saw it as blasphemous to claim such intimacy and shared authority with God, a claim so serious and convicting that no further testimony was needed.

[22:71]  11 tn Grk “from his own mouth” (an idiom).

[24:31]  12 tn Here δέ (de) has been translated as “At this point” to indicate the implied sequence of events within the narrative. “Then,” which is normally used to indicate this, would be redundant with the following clause.

[24:31]  13 sn They recognized him. Other than this cryptic remark, it is not told how the two disciples were now able to recognize Jesus.

[24:31]  14 tn This pronoun is somewhat emphatic.

[24:31]  15 tn This translates a καί (kai, “and”) that has clear sequential force.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA